• 로그인
    • 회원가입
    • 사이트맵
    • 07.20(일)
페이스북 바로가기 트위터 바로가기
  • 중국

  • 국제/국내

  • 특집

  • 기획

  • 연재

  • 미디어/방송

  • 션윈예술단

  • 참여마당

  • 전체기사

검색어 입력

서울시, 주요 관광지 식당 ‘김치’ 표기 정비... '파오차이(X) 신치(O)'

강주연 기자  |  2023-10-04
인쇄하기-새창
[SOH] 서울시는 명동 등지에 중국인 관광객 방문이 증가함에 따라 중국인이 주로 방문하는 주요 관광지 식당을 대상으로 '김치'의 메뉴판 표기 정비에 나선다.

문화체육관광부는 2021년 7월 '김치'의 중국어 번역·표기를 '파오차이'(泡菜)에서 '신치'(辛奇)로 명시했으며, 서울시도 같은 해 9월 '김치' 표기를 '신치'로 서울시 외국어표기사전에 등재한 바 있다.

김치는 고춧가루, 마늘 등을 혼합한 양념·젓갈을 사용해 저온발효하는 등 소금에 절여 상온에 발효하는 파오차이와는 구별되는 한국 고유의 음식으로 구분해 사용해야 한다.

하지만 외국어 표기법에 대한 인식 부족으로 여전히 중국인 관광객이 주로 찾는 식당에선 김치를 '파오차이'로 표기하는 경우가 다수 확인되고 있어 정비가 필요한 상황이다.

시는 먼저 외식업계 대상으로 김치의 중국어 표기를 바로잡기 위해 한국외식업중앙회를 통해 지난달 25일 올바른 표기 안내 공문을 시행하고 표기 오류 정정을 권고했다.

또 26일 구글 코리아에도 김치 번역 또한 정정을 요청했다. 현재 구글 번역기 서비스에서 김치를 중국어로 번역하면 간체 및 번체 모두 '파오차이'로 나온다.

서울시는 시민 점검단을 구성해 명동을 중심으로 김치 표기 오류 정정에 나설 계획이다. 앞으로는 자치구와도 협력해 서울시 관광특구 7곳(강남·동대문·종로·명동·홍대·잠실·이태원)의 외국어 메뉴판을 점검하고 오류를 바로잡으면 인센티브를 제공하는 방안도 마련한다.

한편 시는 조직명이나 시설명 등 공공용어에 대한 통일된 외국어 표기를 지원하기 위해 2013년 8월부터 ‘서울시 외국어 표기사전’ 사이트를 운영하고 있다. 영어·중국어·일본어 표기를 확인할 수 있다.


강주연 기자
(ⓒ SOH 희망지성 국제방송 soundofhope.kr)
관련기사
  목록  
글쓰기
번호
제목 이름 날짜
1560 14일 서울 도심서 퀴어 축제... 질병청 ‘공식 부스’ 운....
디지털뉴스팀
25-06-14
1559 공정위, 테무에 과징금 3억5천7백만원... 거짓·과장 광....
디지털뉴스팀
25-06-12
1558 카톡 운영 개정 ‘검열’ 논란... “과도 개입, 표현의 자....
디지털뉴스팀
25-06-09
1557 고법, 李대통령'선거법 파기환송심' 재판 연기
디지털뉴스팀
25-06-09
1556 제70회 현충일을 추념하며...
미디어뉴스팀
25-06-06
1555 제70주년 현충일 추념식
디지털뉴스팀
25-06-06
1554 與, 李 취임날 '대법관 증원법' 강행... 법사소위 단독 ....
디지털뉴스팀
25-06-05
1553 中 서해 도발 강화... 구조물·부표 설치 & 실탄 훈련
디지털뉴스팀
25-06-04
1552 이재명 대통령, 공식 취임
디지털뉴스팀
25-06-04
1551 국제선거감시단 긴급 성명... “선거 공정성 및 신뢰도 ....
디지털뉴스팀
25-05-31
글쓰기

특별보도

더보기

핫이슈

더보기

많이 본 기사

더보기

SOH TV

더보기

포토여행

더보기

포토영상

더보기

END CCP

더보기

이슈 TV

더보기

꿀古典

더보기
449,428,697

9평 공산당

더보기