중국인들이 이렇게 적어 놓으면 이해 못하냐?
요즘 중국 젊은이들은 한어병음 사용이 일반화 되어서 한자로 적은 것보다 더 잘 이해 안다고 한다
사실 컴푸터 사용이 일반화된 중국 젊은 층은 한자 적을 일도 거의 없는게 현실이다
과연 한자로 중국어를 적지 않는 다고 중국인이 무지, 무식 한가?
한자란 중국어를 적기 위한 문자체계에 불과하다
지식, 무지,무식과 전혀 무관하다, 좌파, 좌익 ,우익,우파와도 무관하고
문맹문제와 직결되는 문제다.
한자만을 사용하다가 중국의 한어병음과 비슷한 방식으로 베트남어를 적는 베트남인들이 무식하다는 소리는 지구상 모든 사람들에게 이야기 해도 아무도 맞다고 할 사람 없다
단, 중국, 일본 , 한국의 수구파 들에게나(좌파,우파무관) 통하는 소리다.
게다가 중국 젊은이들 핸드폰 컴퓨터 사용으로 한자 읽을줄은 알아도 잘 쓰는 애들 거의 없음, 아주소수임
--- Làngrén qínggē ---
bùyào zài xiǎng nǐ
bùyào zài ài nǐ
ràng shíjiān qiāoqiāo de fēishì
mǒqù wǒliǎ de huíyì
duìyú nǐ de míngzi
cóngjīn bù huì zài xiǎngqǐ
bùzài ràng bēishāng
jiāng wǒ xīn zhàn jù
ràng tā suí fēng qù
ràng tā wú hénjì
suǒyǒu kuàilè bēishāng suǒyǒu guòqù tōngtōng dōu pāo qù
xīnzhōng xiǎng de niàn de pàn de wàng de bù huì zài shì nǐ
bù yuàn zài chéngshòu
yào bǎ nǐ wàngjì
wǒ huì cāqù wǒ bù xiǎoxīn dīxià de lèishuǐ
hái huì zhuāng zuò yīqiè dōu wúsuǒwèi
jiāng nǐ hé wǒ de àiqíng quánbù qiāosuì
zài jiāng tā tōngtōng gǎnchū wǒ shòushāng de xīnfēi
ràng tā suí fēng qù
ràng tā wú hénjì
suǒyǒu kuàilè bēishāng suǒyǒu guòqù tōngtōng dōu pāo qù
xīnzhōng xiǎng de niàn de pàn de wàng de bù huì zài shì nǐ
bù yuàn zài chéngshòu
yào bǎ nǐ wàngjì
wǒ huì cāqù wǒ bù xiǎoxīn dīxià de lèishuǐ
hái huì zhuāng zuò yīqiè dōu wúsuǒwèi
jiāng nǐ hé wǒ de àiqíng quánbù qiāosuì
zài jiāng tā tōngtōng gǎnchū wǒ shòushāng de xīnfēi
ràng tā suí fēng qù
ràng tā wú hénjì
suǒyǒu kuàilè bēishāng suǒyǒu guòqù tōngtōng dōu pāo qù
xīnzhōng xiǎng de niàn de pàn de wàng de bù huì zài shì nǐ
bù yuàn zài chéngshòu
yào bǎ nǐ wàngjì
bù yuàn zài chéngshòu
wǒ bǎ nǐ wàngjì
nǐ huì kànjian de
bǎ nǐ wàngjì